优秀的翻译应该有什么基本的专业素质?

发表时间:2020-03-28 15:14文章来源:华峰翻译有限公司


翻译工作者是语言交流和二级创造者的桥梁,其专业素质的完善至关重要。

 


优秀的翻译应该有什么基本的专业素质?
首先,翻译涉及两种语言。要用一种语言忠实地表达另一种语言所表达的内容,翻译者必须“握住双手使双手僵硬”。母语和外语的素质影响着翻译的质量。茅盾认为“精通本国语言和被翻译的语言是从事翻译的最低条件”。

 


第二,翻译不是刚性转化,机械处理,需要蜜蜂如花粉变成蜂蜜。翻译工作对语言理解能力和语言表达能力提出了很高的要求。译者必须掌握大量的词汇、习语、谚语、俗语,能灵活熟练地使用语法手段和修辞技巧。只有这样,才能选择最合适的词语,最理想的表达方式;才能准确地理解原作者的脉搏,分析原作文本的主题和写作风格,才能忠实、顺利地表达原作意义。

 


再次,翻译者要通晓两种或多种文化,具备较高的文化素质。语言是文化的表现形式之一,是文化的一部分,一个民族的文化体现在文学和科学的实践中。因此,熟悉外语国家的思想、信仰、价值观和思维方式是非常重要的。

 


最后,良好的心理素质,强烈的求知欲望,团队合作精神和良好的职业道德也是一样重要的。很多方面像一块木板,卷在桶上,哪一方面的不足都是桶上最短的木板,成为译者的致命伤。