欢迎来到华峰翻译有限公司
设为首页 添加收藏
主页 > 文章中心 > 新闻中心 >

翻译英语小技巧

想要真正掌握英汉翻译的小技巧并不是一件简单的事。我们在翻译英语时会遇到各种各样的困难。

 

首先理解英语,这是进行英语翻译的第一步,两国之间的地域、文化、习惯风俗等大有不同,在英美人看起来是最平常不过的,但在中国人看起来却是很奇怪的。

 

在中文表达上困难,英汉翻译时,想要找到一个对等的词汇来解释是非常困难的,英汉翻译时对各种文化知识的掌握程度要求较高。我们通常要翻译的英文文章,里面涵盖的内容涉及到方方面面,这些知识领域通常是国外的事情较多,有很多方面我们都不懂,没有专业的文化知识是很容易闹出翻译笑话的。

 

在进行英汉翻译时,我们很容易遇到各种困难,因为知识层面的不足。我们在平时必须多积累些经验,通过实践来提升自己,平时在英汉翻译时要多对翻译的两种不同语言进行总结、概括和对比,快速找出其中的翻译规律,防止出现低级的翻译语法错误,就是我们常说的翻译技巧。

 

英语和汉语这两种不同的语言通常都有一词多义的情况。一词多义指的是同一个词汇在同一词类中有不同的词义。在进行英汉翻译的过程中,我们首先要弄清楚原来词汇的意思,善于确定和应用原句中的关键词,掌握其中的翻译技巧,要使翻译出来的句子非常的流畅和自然,还要能符合语言习惯的表达。