欢迎来到华峰翻译有限公司
设为首页 添加收藏
主页 > 文章中心 > 新闻中心 >

做好翻译的实用小技巧

不论您是英语专业出身或非英语专业背景,也不论您想从事口译或笔译工作,都要面对如何学习翻译这一课题,下面,小编从以下几方面给大家详细聊下。

 

1.是否应该理解翻译理论?

其实,要想学好翻译,如果说你没有什么翻译基础的话,可以多学习一些理论知识,上面通常会有很多你需要的知识点。对于不是英语专业的学生来说,这是非常重要的。

 

2.如何改进翻译工作?

做好翻译,还有一个最重要的重点,就是要多听、多看、多翻译、多练,不管是哪个行业,这些都是最重要的基础,可以多听听别人的磁带录音,学习别人优秀的地方。

 

3.语法应该学习吗?

对于翻译来说,语法是很重要的,翻译出来的句子必须要符合语法的规则,不然在外国人看来就是一个笑话。

 

4.是否要考翻译证书?

证书对于翻译来说是非常重要的,当我们有了翻译的证书,就相当于是有了底气,不然是非常难以入行的。证书可以证明你的翻译水平,如果未来想从事笔译工作,可以考一个二级笔译。

 

5.有证书就可以做翻译吗?

拿到证书后,没有实践经验也是不行的,翻译需要多历练,多学习。例如,你可以和翻译打交道,多向她们学习些经验。我们还可以通过网络多学习,如今是一个网络发达的时代,可以在网络上多找一些范本来学习。